If only there is a way to make letters dance on a web page , i'd make these coming letters dance to reflect Dalida's voice when singing these la las, when concluding "Il faut rire, il faut chanter, Quand s'arrêtent les violons", and when swearing "Je vais danser, Et faire tourner les étoiles, Lampions de ce carnaval, Où mon cœur va sombrer".
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
Les lumières du soir
Valsent le chant d'adieu
D'un soleil dérisoire
Qui s'éteint comme il peut
La pluie retient encore
Son envie de pleurer
On dirait le décor
D'un mélo du passé
Je ne veux plus penser
Je veux me ranger des illusions
Il faut rire il faut chanter
Quand s'arrêtent les violons
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
Tu disais qu'on aurait
Toute l'éternité
Tu disais tu disais
Et puis tu m'as quitté
Je me laisse glisser
Doucement dans le grand tourbillon
Il faut rire il faut danser
Quand s'arrêtent les violons
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
Je vais danser
Et faire tourner les étoiles
Lampions de ce carnaval
Où mon cœur va sombrer
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
La la la la la...
ـ "... إن فى الإنسان منطقة عجيبة سحيقة لا تصل إليها الفضيلة ولا الرذيلة ، ولا تشع فيها شمس العقل والإرادة ، ولا ينطق لسان المنطق ، ولا تطاع القوانين والأوضاع ، ولا تتداول فيها لغة أو تستخدم كلمة ... إنما هى مملكة نائية عن عالم الألفاظ والمعاني ... كل مافيها شفاف هفاف يأتي بالأعاجيب فى طرفة عين ... يكفي أن ترن فى أرجائها نبرة ، أو تبرق لمحة ، أو ينشر شذا عطر ، حتى يتصاعد من أعماقها فى لحظة من الإحساسات والصور والذكريات ، ما يهز كياننا ويفتح نفوسنا على أشياء لا قبل لنا بوصفها ، ولا بتجسيدها ، ولو لجأ إلى أدق العبارات و أبرع اللغات ... " ـ
توفيق الحكيم
Within man lies a deep wondrous spot, to which neither virtue nor vice can reach. Upon which the sun of reason and will never rise. In which the mouth of logic never speaks, the laws and rules are never obeyed, and not a language is used nor a word is ever spoken.
It is a distant Kingdom, beyond words and meanings. With everything is a sheer murmur offering wonders in a blink. From the depths of which, suffice a single tone or a flash of mind or a scent of a perfum, to allow rise of emotions, pictures and memories, a rising that will shake our being and open ourselves to things we can neither describe nor materialize even if we used the most refined of phrases or the most skillful of languages.
Tawfiq Al-Hakim.
(My humble transalation of the arabic text)
Within man lies a deep wondrous spot, to which neither virtue nor vice can reach. Upon which the sun of reason and will never rise. In which the mouth of logic never speaks, the laws and rules are never obeyed, and not a language is used nor a word is ever spoken.
It is a distant Kingdom, beyond words and meanings. With everything is a sheer murmur offering wonders in a blink. From the depths of which, suffice a single tone or a flash of mind or a scent of a perfum, to allow rise of emotions, pictures and memories, a rising that will shake our being and open ourselves to things we can neither describe nor materialize even if we used the most refined of phrases or the most skillful of languages.
Tawfiq Al-Hakim.
(My humble transalation of the arabic text)
No comments:
Post a Comment